Treball de l'exèrcit Intèrpret / Traductor MOS 09L
TRUCOS PARA HACER UN BUEN TREBALL DE RECERCA (o cualquier trabajo) |@natalybu_06
Taula de continguts:
L’especialitat militar ocupacional (MOS) 09L (que es parla en veu alta com "zero new lima") va començar com un programa pilot quan l’exèrcit buscava parlants més fluïts dels idiomes àrab, pashtō i dari.
És una feina de l'Exèrcit que probablement us posarà en situacions de combat a l'Orient Mitjà o a l'Afganistan i és crucial per a les relacions governamentals i l'estratègia tàctica.
Per servir en aquest treball, heu de poder parlar i llegir amb fluïdesa un dialecte d’aquests idiomes. La consciència cultural dels països de l'Orient Mitjà també és clau per a aquest paper.
Heus aquí la llista dels dialectes lingüístics que l’exèrcit busca en candidats per al MOS 09L:
- Estàndard àrab modern
- Àrab-Golf-iraquià
- Àrab egipci
- Àrab-llevantí
- Àrab-iemenita
- Àrab-sudanesa
- Àrab-magrebí
- Àrab-algerià
- Àrab-libi
- Àrab-marroquí
- Àrab-tunisià
- Pushtu / Pashto / Pachto
- Pushtu-afganès
- Kurd
- Kurd-Behdini (Kurmanji)
- Kurani-Sorani
- Persa-afganesa (Dari)
- Persa-iranià (persa)
Obligacions
A mesura que pugen a les files d'aquest treball, les vostres obligacions i les vostres habilitats esperades seran més complexes. Al principi, llegiràs i traduiràs material d’idioma estranger a l’anglès i viceversa. A continuació, oferiràs orientació als altres, supervisant el desenvolupament d’habilitats de parla anglesa en nacionals estrangers i habilitats en llengües estrangeres al personal de l’Exèrcit.
Finalment, preparareu traduccions escrites i podreu demostrar la competència en la lectura de llengües estrangeres amb una qualificació de R2, mesurada per la Prova de Competència en Llengua Defensa, o un equivalent acceptable.
Desplaçant-vos en les files, verificareu documents i servireu d’escorta d’alt nivell, a més d’un intèrpret i traductor.
Qualificació
Els soldats de les files superiors d’aquest MOS hauran de poder optar a l’autorització de seguretat secreta del Departament de Defensa. Això implicarà una revisió de fons de les finances i de qualsevol antecedent penal. Abús d'abús de drogues o alcohol pot ser descalificant.
Els soldats que necessiten millorar les seves habilitats d’anglès passaran temps al Centre de llengües angleses de Defensa Language Institute. Al final de l’entrenament, haureu de puntuar almenys un 80 en l’Anglar Comprehension Level Test (ECLT), una L2 (audició) i S2 (parlant) de l’entrevista oral (OPI) en anglès i a almenys un 10 en les proves de la bateria d’aptitud professional dels serveis armats (ASVAB).
Si puntuem per sota d’un 10 a l’ASVAB, però compleixi els requisits d’ECLT i OPI, pot ser elegible per a un curs d’ampliació ASVAB a Fort Jackson a Carolina del Sud.
Formació
Per a aquells soldats que no necessiten formació en millores en anglès, després de deu setmanes de formació bàsica (també coneguda com a campament d’arrencada), passareu sis setmanes d’entrenament individual avançat a Fort Jackson.
Ocupacions civils similars
Amb l’experiència i la formació, rebreu en aquest treball de l’Exèrcit les portes a moltes oportunitats de carrera civils. Podeu trobar feina com a intèrpret o traductor per a empreses privades i agències governamentals i treballar en moltes posicions on es necessiten habilitats bilingües.
Marine Corps: 2799 Intèrpret / traductor militar
Els intèrprets / traductors del Cos de Marines tenen la tasca de facilitar la traducció de llengües estrangeres en diversos escenaris i, de tant en tant, per a la intel·ligència.
Traductor o intèrpret - Informació de carrera
Què fa un traductor o un intèrpret? Obtingueu informació sobre els requisits de guanys, perspectives i educació. Esbrineu com és realment treballar en aquest camp.
Millors treballs de l'exèrcit: llocs de treball amb més pagaments a l'exèrcit nord-americà
Aquí teniu els millors treballs de l’exèrcit amb les primes de reclutament més altes. Esbrineu com funciona la compensació de l'exèrcit. Obteniu descripcions de feina i carreres civils relacionades.